Pragmatic Problems ofIidioms Interpretation

In order to correctly make English Russian translation of a book, newspaper article or any type of creating writing one shall know how to translate correctly from English to Russian idiomatic expressions.
Wewill now take a close look at some peculiarities ofidioms. An crucial point which has to be underlined is that idiomatic expressions are not […]

The Level Of Equivalence In Translation Works

Translation is the process that renders skills, whether literary or scientific, a mobile form of culture. Such mobility, in turn, is what gives human understanding a deep and lasting influence beyond the borders of its primary setting. Discussions related to the theory, practice, and history of translation have tended to pay attention on literary […]

Utilization of Computer Memory: Virtues and Vices

Translation memory (TM) equipment, the most widely used toolkits in the localization of digital information at HQ-translate agency, enable the linguistic transition and cross-border accommodation of electronic content (e-content) for local markets. The idea behind TM systems is to store in a computer system the original e-content and the translation that has been produced by […]